這裡聽不見狗吠聲或命運的腳步聲。 歷史老師鬆開衣領對著作業簿打呵欠/辛波絲卡。

2014-05-02

die Oder(歐德河)。



oder,中文指或者/否則/還是/要不然,我最喜歡說的德語字之一,音調微微上揚時表示疑惑,或者對所有說出口的話語表示不確定。像極了我的現狀、未來和到此為止的人生。

die Oder,德波邊境上的奧德河,河的兩邊,人們曾隨著歷史左右遷移,認同也隨之變化,然也塵埃落定。

是很滄桑的一條河。可是我更喜歡河流名稱的古老字義:是「膽量」,是撕裂、刺穿、奮力向前,是穿越一切奔向無盡的海洋。瞧,多勵志。


2014.05.02。

沒有留言: